「译文」Students Stand Up, Rally Against Cyberbullying

警告
本文最后更新于 2021-10-25,文中内容可能已过时。

今天翻译下 tweentribune 这篇「Students Stand Up, Rally Against Cyberbullying」,主要描述了佛蒙特州一所高中反击网络欺凌行为。下面开始吧

Students at a Vermont high school are winning praise. They are fighting back against online bullying. A counterattack was organized.

They asked the creators of the After School app to take their school’s message board down. Then they launched a “Positive Post-it” campaign. Small notes offering praise and encouragement to fellow students were stuck to bulletin boards and windows around the school.

They also asked the tech giant Apple to remove After School from its App Store. An Apple spokesman said the company had agreed. The app was removed.

The app’s intended use was to post anonymous messages about local goings-on. Instead, comments on Rutland High School’s app were “negative, obscene,” said Principal Bill Olsen.

Senior Eric Gokee was one of five students who spoke during morning announcements. He introduced himself by saying, “Some of you may know me as the biggest Jew at Rutland High School.” He added in an interview a few days later he was voted as such in a survey on the app.

“I never downloaded the app. But I knew what was going on just from my friends. Everyone was talking about it,” Gokee said.

Sophomore Molly Engels is president of a student group, Cyber You. It is devoted to responsible Internet use, “It was a big wakeup call to see so many people affected by it in a negative way,” she said.

The Rutland students’ anti-bullying efforts drew praise from Gov. Peter Shumlin.

John Halligan is an anti-bullying activist. He said he had spoken to Rutland students two years ago.

“I’m really proud of these kids,” he said. He added that they had gotten the message to “stand up for one another and push back against the bullying behavior.”

Students at a Vermont high school are winning praise.

在 Vermont 高中的学生们正在赢得赞美。

They are fighting back against online bullying. A counterattack was organized.

他们正在对网络欺凌进行反击。组织了一场反击战。

They asked the creators of the After School app to take their school’s message board down. Then they launched a “Positive Post-it” campaign.

他们要求 “the After School” app 创建者撤下他们学校的留言板。随之他们发起了一个"积极的便利贴"运动。

Small notes offering praise and encouragement to fellow students were stuck to bulletin boards and windows around the school.

向同学们提供赞美和鼓励的小纸条被贴在学校周围的公告栏和窗户上。

They also asked the tech giant Apple to remove After School from its App Store.

他们同时要求了科技巨头苹果公司将 After School 从其应用商店删除。

An Apple spokesman said the company had agreed. The app was removed.

一位苹果发言人声称公司同意这个要求。这个app已经下架。

The app’s intended use was to post anonymous messages about local goings-on.

该应用程序的预期用途是发布有关当前事件的匿名信息。

Instead, comments on Rutland High School’s app were “negative, obscene,” said Principal Bill Olsen.

相反,Rutland 高中的应用程序是"负面的、淫秽的",校长 Bill Olsen 说道。

Senior Eric Gokee was one of five students who spoke during morning announcements.

在早些时候的声明中,Senior Eric Gokee 是五位发言学生的其中一位。

He introduced himself by saying, “Some of you may know me as the biggest Jew at Rutland High School.”

他介绍他自己说道:你们中的一些人可能知道我是拉特兰高中最大的犹太人。

He added in an interview a few days later he was voted as such in a survey on the app.

他在几天后的采访中补充说,他在应用程序的调查中被选为这样的人。

“I never downloaded the app. But I knew what was going on just from my friends. Everyone was talking about it,” Gokee said.

“我从未下载过app。但我知道从我朋友那知道接下来会发生什么。每个人都在谈论着。",Gokee 说道。

Sophomore Molly Engels is president of a student group, Cyber You. It is devoted to responsible Internet use, "

Sophomore Molly Engels 是 “Cyber You"学生会主席。它致力于负责任地使用互联网。

It was a big wakeup call to see so many people affected by it in a negative way,” she said.

“看到这么多人以消极的方式受到影响,这是一个很大的警钟。",她说

The Rutland students’ anti-bullying efforts drew praise from Gov. Peter Shumlin.

Rutland 学生们反欺凌努力引起了州长 Peter Shumlin 赞扬。

John Halligan is an anti-bullying activist.

John Halliga 是一名反欺凌活动家。

He said he had spoken to Rutland students two years ago.

他说,他曾经与拉特兰的学生谈过。

“I’m really proud of these kids,” he said.

“我为这些孩子感到自豪。",他说道。

He added that they had gotten the message to “stand up for one another and push back against the bullying behavior.”

他补充说:他们已经得到了"为彼此站起来并反击欺凌行为”的信息。

winning

win‧ning /ˈwɪnɪŋ/ adjective [only before noun]

making you very successful or likely to be successful

bullying

bul‧ly /ˈbʊli/ noun [countable]

someone who uses their strength

launched

launch /lɔːntʃ $ lɒːntʃ/ verb [transitive]

to start something

campaign

*cam‧paign /kæmˈpeɪn/ noun [countable]

a series of actions

fellow

fellow adjective

fellow workers/students/countrymen etc

bulletin

bul‧le‧tin /ˈbʊlətɪn/ noun [countable]

a news report on radio or television

giant

gi‧ant /ˈdʒaɪənt/ adjective [only before noun]

extremely big, and much bigger than other things of the same type

anonymous

a‧non‧y‧mous /əˈnɒnɪməs $ əˈnɑː-/ adjective

unknown by name

obscene

ob‧scene /əbˈsiːn/ adjective

relating to sex in a way that is shocking and offensive → rude

announcements

an‧nounce‧ment /əˈnaʊnsmənt/ noun

the act of telling people that something important is going to happen

wakeup

anti-bullying

activist

ac‧tiv‧ist /ˈæktɪvɪst/ noun [countable]

someone who works hard doing practical things to achieve social or political change

behavior

be‧hav‧iour /bɪˈheɪvjə $ -ər/ noun [uncountable]

the things that a person or animal does

intended

in‧tend /ɪnˈtend/ verb [transitive]

to have something in your mind as a plan or purpose

Jew

犹太人

devoted

de‧vot‧ed /dɪˈvəʊtɪd $ -ˈvoʊ-/ adjective

dealing with, containing, or being used for only one thing

drew

drew /druː/ verb

the past tense of draw

Related